• الموقع : كتابات في الميزان .
        • القسم الرئيسي : أخبار وتقارير .
              • القسم الفرعي : نشاطات .
                    • الموضوع : صدور العدد الأول من جريدة المترجم العراقي الالكترونية .
                          • الكاتب : اعلام وزارة الثقافة .

صدور العدد الأول من جريدة المترجم العراقي الالكترونية

آلاء الخيرو

صدر عن دار المأمون للترجمة و النشر العدد الأول من جريدة المترجم العراقي الالكترونية لشهر كانون الأول 2018, بمواضيعها المتنوعة مابين الإخبار والمقالات والتقارير وضمن أبوابه الثابتة، تناولت في صفحتها الأولى أخبار عدة لمعالي وزير الثقافة والسياحة والآثار فرياد روانديزي، ومعرض بابيلون الذي إقامته دائرة الفنون التشكيلية وزيارة بعض الوفود الأجنبية للمتحف العراقي.
أما في صفحة رواية تناولت قصة (الشيف) عن الأدب الهندي، ومجموعة شعرية (بهيجات الحب الخفي نحيب بلهانا) مجموعة شعرية من الأدب الهندي ترجمها إلى العربية علاء خليل ناصر.
وتناولت الصفحة الفرنسية مقالين الأول بعنوان (غراس عاصمة العطور في العالم) للمترجمة مريم حسن خزعل والثاني (معرض الكتاب الفرنسي في المحيط الهادئ) للمترجم هشام عمار احمد.
وبالأسبانية ترجم مقالا بعنوان (منزل باتيو الأثري في برشلونة) للمترجم لؤي مثنى بكتاش، وتضمنت الصفحة الروسية مقالين نقلا من اللغة الروسية الأول بعنوان(القرن الفضي في الأدب والشعر الروسي) للمترجمة هدى علي التميمي والثاني (الإبداع بين جيلين) للمترجمة شيماء حسين عبد الله وقدمت الصفحة الألمانية مقالين باللغة الألماني الأول (مدينة اخن الألمانية) للمترجم عمر عبد الكريم والثاني (الأب والابن إبداع لا ينضب) للمترجمة ضمياء صبحي، وعن التركية قدم مقالا بعنوان (المتاحف الأثرية في تركيا) للمترجمة رشا حسن، وتناولت الصفحة الانكليزية مقالا عن المتحف الوطني للفن التشكيلي للمترجمة ليلى سرحان ،ونشرت في الصفحة الأخيرة مجموعة من أخبار معالي الوزير ونشاطات الوزارة المتنوعة مترجمة إلى اللغة الانكليزية، وأخبار ترجمتها عن الأنكليزية سناء محمود المشهداني.

30/1/2018




  • المصدر : http://www.kitabat.info/subject.php?id=114977
  • تاريخ إضافة الموضوع : 2018 / 01 / 30
  • تاريخ الطباعة : 2024 / 03 / 28