صفحة الكاتب : د . محمد تقي جون

التنافذ بين الأدبين العربي والفارسي
د . محمد تقي جون

حين دخل العرب المسلمون إيران لم يجدوا عند أهلها شعراً، سوى ما جاء في الاﭭستا من (گاتها = گاتات) وهي عظات زرادشت بشكل منظوم، وقطع منظومة أخرى في الاﭭستا تسمى (يشت) و(يسنا) و(ونديداد). ونعتقد أنها الطريقة الشعرية التي كتب بها نشيد الإنشاد ومزامير داود، وهي طريقة لا تقوم على أساسات شعرية واضحة وثابتة، بل تعتمد على طريقة القراءة، وموسيقى داخلية كالتي في الشعر المنثور، ولغة شعرية مميزة. وتحتوي على عناصر غنائية كثيرة ولكن مضمونهما ليس شعراً، وقيمتهما الأدبية في البساطة وعفوية اللغة وليس في الصنعة الأدبية. 

وكان الجاحظ، المثقف المطلع على ثقافات عصره المتنوعة والمعاصر لولادة اول قصيدة شعر بالفارسية، لا يرى عند الفرس في القديم شعراً لذا قال: " وفضيلة الشعر مقصورةٌ على العرب، وعلى من تكلَّم بلسان العرب". على أنه أشَّر نوعاً من الشعر للعجم، يشبه الشعر العربي او يقترب من اسلوبه وملامحه في خطوطه العريضة " وكان أكثر ما يغني العجم، الفهليد مع أيام كسرى أبرويز، وكان من أهل مرو، وكان من أغانيه مديح الملك، وذكر أيامه ومجالسه وفتوحه، وذلك بمنزلة الشعر في كلام العرب، يصوغ له الألحان، ولا يمضي يوم إلا وله شعر جديد، وضربٌ بديع. وكان يذكر الأغاني التي يستعطف بها الملك، ويستميحه لمرازبته وقواده، ويستشفع لمذنب، وإن حدثت حادثة، أو ورد خبره كرهوا إنهاءه إليه، قال فيه شعراً، وصاغ له لحناً، كما كان فعل حين نفق مركوبه شبديز، ولم يجسروا على إنهاء ذلك، فغنى بها وذكر أنه ممدود في آرية، ماد قوائمه لا يعتلف ولا يتحرك، فقال الملك: هذا قد نفق إذن. قال: أنت قلت ذلك أيها الملك، وكان يضطره بأشعاره أن يتكلم بالذي يكره عما له أن يستقبلوه به".
ومن المحتم ان هذا (الغناء - الشعر) يشبه في غايته ما يقوم به شعراء العرب حين يمدحون ويقصدون الرؤساء، وعلى هذا الاساس وجدنا كسرى يلتقي الشاعر الجاهلي الاعشى ويسمع منه ويعطي رأيه في شعره. الا انه في كل الاحوال لا يناظر شعر العرب في ثبات اساساته ودقة صنعته، فلم يلتفتوا اليه استحقاراً له واعتزازا بشعرهم، والى ذلك أشار نشوان الحميري في قوله: " وللعرب الشعر الذي لم يشاركهم فيه احد من العجم، وقد سمعت للعجم كلاماً حسناً، وخطباً طوالاً يسمونها أشعاراً، فأما أن يكون لهم شعر على أعاريض معلومة وأوزان معروفة، إذا نقص منها حرف أو زاد حرف، أو ترك ساكن أو سكن متحرك، كسره وغيره، فليس يوجد إلا للعرب خاصة دون غيرهم". 
وتذهب الدكتورة إسعاد عبد الهادي إلى وجود أشعار غير دينية وهذه الأشعار ضاعت أو اختفت بسبب الفتح العربي، كما ذكرت أن الدراسات الحديثة كشفت عن وجود مقطوعات شعرية بالفهلوية الاشكانية مثل كتاب (بندهشن)  و(آياذگار زريران)، وبالفهلوية الساسانية مثل كتاب (جاماسب نامك). ونرى جازمين أن هذه المكتشفات لا ترقى على النظم الاﭭستي، لهذا السبب تبنى الفرس بشكل كامل قوانين الشعر العربي الجاهلي بعدما قارنوها بهيِّن بضاعتهم الشعرية التي اسلفنا في وصفها، ليكتبوا شعراً فارسياً على غرارها، وهي الشكل الفني الذي لم يحل الإسلام دون استمراره شكلا للشعر العربي طيلة العصور الإسلامية العربية والى يومنا هذا. كما اثر هذا الشكل في أمم الغرب ولاسيما التشطير واتخاذ القافية.
وقد انبهر الفرس بالشعر العربي وأساساته العظيمة: نظام الشطرين، الأوزان المتنوعة، القافية الموحدة، اللغة الشعرية، والموضوعات الشعرية واستطاعوا على غرارها كتابة شعر فارسي بعد مائتي عام، واتخذوا من الخط العربي أداة له. وتعود البداية إلى زمن المأمون وبتشجيع المأمون نفسه، ذلك انه حين التجأ إلى إيران بعد تولي أخيه الأمين الخلافة، مدحه أحد شعراء الفرس وهو (أبو العباس المروزي) (ت200هـ) بقصيدة منظومة باللغة الفارسية تقوم على أساسات الشعر العربي ففيها: نظام الشطرين والوزن والقافية الموحدة والموضوع الشعري واللغة الشعرية، ويرى بعض مؤرخي الأدب الفارسي أن (حنظلة البدغيسي) (ت229هـ) هو أول شاعر كتب شعراً فارسياً وكان في الدولة الطاهرية، وذهب آخرون إلى أن ابن الوصيف السجزي (ت بعد 278هـ) هو الأول وكتب شعره بالفارسية في مدح يعقوب الصفار. ويلاحظ أن هذه القصيدة تحتوي على وزن وقافية موحدة وتسير على هدي الشعر العربي في أسلوبها. ونجد قريباً من هذا التاريخ أشعاراً فارسية كتبها أبو نواس (ت 198هـ) الذي عاصر الخليل بن أحمد الفراهيدي واضع علم العروض ومنها:
والمهرجان المدارِ لوقته الكرارِ
والنوكروز الكبارِ وجشن جاهنبار
وآبساڵ الوهارِ وخرَّه ايران شارِ
والوزن الشعري في مقطوعة أبي نواس على بحر (المجتث)، والقافية الراء. 
وهكذا كانت بداية الشعر الفارسي بأساسات الشعر العربي الجاهلي. وقد أثرت الدول الفارسية المتلاحقة بوعي ثقافي وإرث حضاري يجب الاعتراف به، في إنضاج الشعر الفارسي والرقي به إلى مصاف الشعر العربي ثم تأتي مرحلة الاعتراف به عالمياً، فصاحب كتاب (تراث الإسلام) اختار شعراء فرساً كالفردوسي وحافظ الشيرازي وجلال الدين الرومي من ضمن كبار الشعراء المسلمين. 
ومن أهم الدول الفارسية التي شجعت الشعر وعملت على بنائه بدافع قومي صرف الدولة السامانية، ولاسيما في زمن السلطان نوح، والدولة الغزنوية ولاسيما في زمن السلطان محمود الغزنوي، فقد شجع هؤلاء السلاطين على كتابة الشعر الملحمي، وبالفعل كتبت ملاحم كثيرة باسم (شاهنامه) ولكن لم يكتب لها الشهرة مثل: شاهنامه أبي المؤيد البلخي، شاهنامه أبي علي البلخي، شاهنامه أبي منصور. وفي عهد السلطان محمود الغزنوي ولدت ملحمة الفرس الكبرى وأعظم قصيدة فارسية إلى اليوم وهي (شاهنامه) الفردوسي. وقد تعاورها شاعران: (الدقيقي) كتب منها (1000) بيت، ثم (الفردوسي) (ت 411هـ) أكملها فأوصلها كما يزعم إلى (60000) بيت، ولكن قراءة الملحمة تبين أنها من (50000) بيت. وتعرِّف هذه القصيدة القومية بتاريخ ملوك إيران بشكل يفصح عن حقائق كثيرة، منها أن الدافع الشعري الفارسي هو دافع قومي أولا؛ فملاحم شاهنامه كتبت بطلب شخصي من السلاطين الفرس. وكذلك نجد في شاهنامه الفردوسي أبطالا ميديين (كرداً) استحوذت عليهم وضمتهم إلى الأمة الفارسية وهذا الأمر يمارسه الفرس إلى الوقت الحاضر.
على أن الشعر الفارسي لم يقف على حدود قواعد الشعر الجاهلي، بل راح يكوِّن له خصوصية وتفرداً عن الشعر العربي، فزاد في الأوزان كالمجتث والدوبيت والمقتضب والخبب وكلها نقلت إلى الشعر العربي، ونوَّع في القوافي فصارت تتغير بعد كل بيت وهو (المزدوج)، أو بعد مقاطع ذات عدد من الأبيات وهو (المسمط)، أو تتكرر القافية في ثلاثة أو أربعة أشطار متتالية كما في الدوبيت، وهذه نقلت إلى الشعر العربي ايضاً واستعملت في الشعر الحديث. وأهم انجاز شعري فارسي الاشتغال على المعنى بدل اللفظ الذي كان ميدان اشتغال الشعر العربي منذ الجاهلية إلى العصر العباسي. وقد أدت هذه السمة إلى حراك نقدي كبير ولدت إثره نظريات كبيرة كنظرية (المعاني المطروحة) و(الألفاظ والمعاني) و(الطبع والتكلف) وغيرها، وقد صارت حقيقة لم يجد الشعر العربي بداً من الاخذ بها منذ العصر العباسي، وقد سمى المتنبي نفسه (شاعر المعاني الدقاق)، وكان كبار شعراء العصر يوازنون في العناية بين اللفظ والمعنى، إلا أن اطرادها في العصور اللاحقة وزيادة تقديسها وتسيدها أنتج شعراء معنويين فقط كابن الوردي فهبطوا في ميزان الشعر لان الشعر العربي لا يمكن له التخلي عن اللفظية كلياً. ثم صارت أساس منطق (الحداثة) لدى شعرائنا الحداثويين الذين قلدوا الشعراء الغربيين، ذلك أن الشعر الفارسي يلتقي مع الشعر الأجنبي عموماً في الاشتغال على المعنى. وفي مجال اللفظ اشتغل الشعر الفارسي على التزويق والتلوين بدل الجزالة العربية وهذا دفع إلى بروز ظاهرة (البديع) التي فاضت في العصر العباسي شعراً ونقداً.
 

قناتنا على التلغرام : https://t.me/kitabat


د . محمد تقي جون
 (للدخول لصفحة الكاتب إضغط هنا)

    طباعة   ||   أخبر صديقك عن الموضوع   ||   إضافة تعليق   ||   التاريخ : 2012/06/04



كتابة تعليق لموضوع : التنافذ بين الأدبين العربي والفارسي
الإسم * :
بريدك الالكتروني :
نص التعليق * :
 



حمل تطبيق (كتابات في الميزان) من Google Play



اعلان هام من قبل موقع كتابات في الميزان

البحث :





الكتّاب :

الملفات :

مقالات مهمة :



 إنسانية الإمام السيستاني

 بعد إحراجهم بكشف عصيانها وخيانتهم للشعب: المرجعية الدينية العليا تـُحرج الحكومة بمخالفة كلام المعصومين.. والعاصفة تقترب!!!

 كلام موجه الى العقلاء من ابناء شعبي ( 1 )

 حقيقة الادعياء .. متمرجعون وسفراء

 قراءة في خطبة المرجعية : هل اقترب أَجلُ الحكومةِ الحالية؟!

 خطر البترية على بعض اتباع المرجعية قراءة في تاثيرات الادعياء على اتباع العلماء

 إلى دعاة المرجعية العربية العراقية ..مع كل الاحترام

 مهزلة بيان الصرخي حول سوريا

 قراءة في خطبة الجمعة ( 4 / رمضان/ 1437هـ الموافق 10/6/2016 )

 المؤسسة الدينية بين الواقع والافتراء : سلسلة مقالات للشيخ محمد مهدي الاصفي ردا على حسن الكشميري وكتابيه (جولة في دهاليز مظلمة) و(محنة الهروب من الواقع)

 الى الحميداوي ( لانتوقع منكم غير الفتنة )

 السيستاني .. رسالة مهدوية عاجلة

 من عطاء المرجعية العليا

 قراءة في فتوى الدفاع المقدس وتحصين فكر الأمة

 فتوى السيد السيستاني بالجهاد الكفائي وصداها في الصحافة العالمية

 ما هو رأي أستاذ فقهاء النجف وقم المشرّفتَين السيد الخوئي بمن غصب الخلافة ؟

 مواقف شديدة الحساسية/٢ "بانوراما" الحشد..

أحدث مقالات الكتّاب :


مقالات متنوعة :





 لنشر مقالاتكم يمكنكم مراسلتنا على info@kitabat.info

تم تأسيس الموقع بتاريخ 1/4/2010 © محمد البغدادي 

 لا تتحمل الإدارة مسؤولية ما ينشر في الموقع من الناحيتين القانونية والأخلاقية.

  Designed , Hosted & Programmed By : King 4 Host . Net